关闭
Scan the QR Code
Monday, 10 December , 2018

法国《费加罗报》刊文称,随着美国对伊朗施压力度的增加,莫斯科与北京试图缓解这一压力。

德黑兰别无选择,除了求助自己的主要欧亚伙伴–俄罗斯与中国,如果欧洲公司撤走。中国是德黑兰最重要的欧亚伙伴。同中国人的关系,关乎伊朗人的生死存亡。目前中国每天购买大约66万桶伊朗原油,占伊朗出口的四分之一。伊朗石油2012年受到欧美禁运后,中国继续购买伊朗石油,但要求降价。本周德黑兰请求北京继续购买石油,尽管在美中国公司会因美国威胁进行制裁而受损。特朗普退出伊核协议后,三月启动的人民币原油期货交易额翻了一番。然而中国政府在对伊关系上仍然十分谨慎,以确保”透明的具体合作”的继续。同莫斯科和北京走得更近,应能成为伊朗的”定心丸”,法国《费加罗报》文章作者认为。

据英国路透社报道,按市值计属于中国第四大银行的中国银行正在拓展墨西哥市场业务。他打算为希望在墨西哥工作的大型中国企业提供服务。最初它将提供贷款、电汇以及基本的金融服务。中墨银行早在两年前就已获得许可证。但只是现在它的结构才获得批准,开始从大型中墨企业中寻找客户。现在约有70家可靠的中国公司在墨西哥投资,中国金融机构此时来墨也是很自然的。还在2016年中国海洋石油总公司就已获得海下石油开发权,现在它能扩大投资。同时墨西哥公司,像全球最大烘培食品生产商之一的宾堡集团(Bimbo),则获得了扩大在华市场份额的可能性。中国金融机构已经为潜在的大型客户扩大了服务规模。其中包括货币兑换交易,开设和开展人民币境外账户业务。”我们希望在其意义迅速提升的人民币的业务上占据领导地位,”中墨银行负责人之一Diego Folino表示。中国控制自己银行中的货币资产,当国际公司同中国做生意时,它们能够利用存在中国或境外的离岸人民币,为商品付款或投资,这位专家对英国路透社表示。

据丹麦《哥本哈根邮报》报道,著名丹麦作家安徒生的童话,原来很早就闻名于中国。他的许多作品,像《丑小鸭》、《冰雪女王》、《皇帝的新装》已翻译成中文,并早已家喻户晓。1919年五四运动时文学家周作人把安徒生的《卖火柴的小女孩》翻译成了中文。后来出现了其他童话的译本。在反封建反专制的革命斗争中,安徒生的童话作为抵抗政府暴政和官员腐败的工具,在中国广为流传。

新中国成立后,安徒生童话不再被认为是宣传材料。它们被视作中丹两国人民文化合作的见证。今天的情况又如何呢?中国当代年轻人理解安徒生童话的意义吗?文章作者询问了一些中国年轻人。例如,《卖火柴的小女孩》和《丑小鸭》给童年时的华兴网络公司员工翁立山(音译)留下了深刻的印象。他尤其同情那位卖火柴的小姑娘,她最后冻死在圣诞之夜。然而现在再重新阅读这篇童话,他有了新的认识。”一个贫穷的孩子死了,因为庆祝圣诞的富人们,没有一个注意到她。安徒生用这篇童话谴责那些远离普通百姓的人,”他认为。

兰州大学大学生马耀(音译)认为,《皇帝的新装》是这位丹麦作家最好的童话。”我第一次读到它时,我感到很奇怪很好笑,为什么皇帝不知道自己裸体呢,”她说。但随着时间的推移,她开始明白了童话的深刻含义。骗子们竟能让皇帝相信,只有聪明的人才能看到他的”新装”。部长们和宫廷里的人害怕被人说自己傻,于是便大加赞赏看不见的东西,并要求老百姓也来夸耀。大家都害怕讲真话,只有一个小孩说”皇帝裸体”。马同学认为,安徒生用这篇童话要说明,成人骗子们利用人的弱点为自己的利益服务。”安徒生童话语言简朴,它们的意义大家都明白,因此至今在中国仍然受到大人和孩子们的喜爱,”马在接受《哥本哈根邮报》采访时说。

Share

For send comment you should be login to site .